Unità documentaria Bonomi MSS 32.5 - Iraq. Nineveh. South-West Palace of Sennacherib. Court VI (I). Panels 66-67. Relief depicting four male captives removing stones in baskets, c. 700-692 BC; sketch in grid from gypsum slab now in London, British Museum, BM 124821 = 1851,0902.5

Original Oggetto digitale not accessible

Area dell'identificazione

Codice di riferimento

Bonomi MSS 32.5

Titolo

Iraq. Nineveh. South-West Palace of Sennacherib. Court VI (I). Panels 66-67. Relief depicting four male captives removing stones in baskets, c. 700-692 BC; sketch in grid from gypsum slab now in London, British Museum, BM 124821 = 1851,0902.5

Date

Livello di descrizione

Unità documentaria

Consistenza e supporto

1 item

Area del contesto

Nome del soggetto produttore

(1796-1878)

Storia archivistica

Modalità di acquisizione

Area del contenuto e della struttura

Ambito e contenuto

Relief depicting four male captives removing stones in baskets, c. 700-692 BC; sketch in grid from gypsum slab (panels 66-67) from Court VI (I) in the South-West Palace of Sennacherib at Nineveh in Iraq, now in London, British Museum, BM 124821 = 1851,0902.5:

  • pencil sketch on paper
  • loose
  • 44.5 x 56.7 cm
  • [on sketch] 'The younger men are chained {two} together / Some have fetters on their legs' (pencil note)
  • [on sketch] '"Thou didst show them no mercy / whom the ancient hast thou very / heavily laid thy yoke" Isaiah 47.6 / This is said of the Babylonians but is equally / applicable as we see to the Ninevites who were in / fact under the same rule / "Woe to him that buildeth a town / with blood (underlined) and stablisheth a city / by iniquity!" Habak 2 12 / Woe to the bloody city Nahum 3 1' (pencil note)
  • [on sketch] 'This is a remarkable expression / of age and fatigue in the attitude / and countenance of their figures / which no doubt was the intention / of the assyrian artist to convey / It represents a number of jewish? / captives carrying stones up a steep / mound so steep as to require holes / or foot steps to enable the me / to go up to its top / It may be they are conveying stones / to make an inclined / plain over which to / drag a colossal bull / to the top of one of the / artificial mounds {or hills} on / which the palaces of / the kings of Nineveh / were built.' (pencil note)
  • [on sketch] 'The word translated blood (underlined) / in the quotation from Habakak / is [...] in the plural / perhaps to signify (partially rubbed out) the {repeated} cruel / waste of life occasioned by / own fatigue / So in the quotation from / Nahum the word bloods is [...] / which might be rendered city of bloods / {that is} city built at the cost of so many lives / a succession of captives, of deportations of the inhabitants / from neighbouring countries' (pencil note)

Valutazione e scarto

Incrementi

Sistema di ordinamento

Area delle condizioni di accesso e uso

Condizioni di accesso

Condizioni di riproduzione

Copyright Griffith Institute, University of Oxford

Lingua dei materiali

    Scrittura dei materiali

      Note sulla lingua e sulla scrittura

      Caratteristiche materiali e requisiti tecnici

      Strumenti di ricerca

      Area dei materiali collegati

      Esistenza e localizzazione degli originali

      Esistenza e localizzazione di copie

      Unità di descrizione collegate

      Descrizioni collegate

      Area delle note

      Identificatori alternativi

      Punti di accesso

      Punti d'accesso per soggetto

      Punti d'accesso per luogo

      Punti d'accesso per nome

      Punti d'accesso relativi al genere

      Area di controllo della descrizione

      Codice identificativo della descrizione

      Codice identificativo dell'istitituto conservatore

      Norme e convenzioni utilizzate

      Stato

      Livello di completezza

      Date di creazione, revisione, cancellazione

      Lingue

        Scritture

          Fonti

          Atto / Diritto garantito

          Atto / Diritto garantito

          Atto / Diritto garantito

          Area dell'acquisizione