Brief notes on the history of Nubia from the Paleolithic to the Christian period
- Griffith MSS 14.17
- Unidad documental simple
- n.d.
1 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales
Brief notes on the history of Nubia from the Paleolithic to the Christian period
Transliteration and commentary on the Miracle of Saint Menas [British Museum Or. MS. 6805] in Old Nubian. This commentary is subsequent to the publication indicated below.
"Que mon nom fleurisse" papyri in British Museum EA 10110, EA 10114, EA 10115, EA 10116, EA 10123, EA 10124 and EA 10125. Pulls of hand-copies which are apparently not published.
List of Hill Nuba words. Attributed to [J. W.] Sagar by G. W. Murray in letter Griffith MSS 14.14.
Letter from G. W. Murray (17 January 1912)
Letter from G. W. Murray dated 17 January 1912. Discussion of names of Hill Nubian dialects. Attribution of typed word list of Hill Nuba languages (Griffith 14.15 below) to [J. W.] Sagar, cf. Sagar, J. W., "Notes on the history, religion, and customs of the Nuba" in Sudan Notes and Records 5 (1922), p.137-156.
Letter from G. W. Murray (15 September 1911)
Letter from G. W. Murray dated 15 September 1911 with discussion on whether Nubian is Hamitic.
List of Mahas and Dongolese Nubian words
List of Mahas and Dongolese Nubian words originally published by Cadalvène, Ed. de and J. de Breuvery, L'Égypte et la Turquie: de 1829 à 1836, vols 1 and 2 (1836) (OEB 136004), and L'Égypte et la Nubie, 2 vols (1841) (OEB 136003), with corrections by Murray. [Enclosed with letter Griffith MSS 14.11].
Letter from G. W. Murray (17 August 1910)
Letter from G. W. Murray dated 17 August 1910. Comments on the quality of the Nubian word list published by de Cadalvène and de Breuvery.
List of some 70 words in Kenzi and Dongolese Nubian with glosses
Enclosure with letter Griffith MSS 14.9.
Letter from G. W. Murray (8 June 1910)
Letter from G. W. Murray dated 8 June 1910. Comparison of a Kenzi Nubian particle with an Old Nubian one.
Letter from G. W. Murray (7 May 1910)
Letter from G. W. Murray dated 7 May 1910. Comments on certain elements in Nubian place names. Remarks on the proportion of Arabic words in modern Nubian.
Letter from G. W. Murray (2 September 1909)
Letter from G. W. Murray dated 2 September 1909. Comments on Griffith's translation of the Old Nubian text on St. Menas [British Museum Or. MS. 6805], especially on the location of Philoxenite. Comments on an element in a place name.
Letter from G. W. Murray (19 July [1909])
Letter from G. W. Murray dated 19 July [1909]. Comments on Nubian songs, especially Griffith MSS 14.5.1. Comments on an element in one of the proper names in Griffith MSS 14.5.4.
Letter from George W. Murray (29 June 1909)
Letter from G. W. Murray dated 29 June 1909. Remarks on the /č/ sound in Nubian and on the term "Fadija" as the name of a dialect with the Mahas Nubian language.
Enclosures with letter from Murray [Griffith MSS 14.4]
Enclosures with letter Griffith MSS 14.4:
"Feyadika" [Mahas] Nubian love song: "Alla Dessi Barama". Translation and notes.
Arabic story in Kenzi Nubian: "The Abyssinian Slave". Translation and notes.
Three songs in Kenzi Nubian. Translations:
List of some 18 words in Kenzi and Mahas Nubian. Glosses. List of Nubian proper names: 37 for men and 11 for women.
Letter from George W. Murray (22 May 1909)
Letter from George W. Murray dated 22 May [1909] with notes and queries on words and proper names in Kenzi, Mahas and Old Nubian. Corrections to Griffith MSS 14.5.2 above. Mention of Murray's list of Nubian personal names, cf. Griffith MSS 14.5.4 below.
Letter from George W. Murray (19 April 1909) with list of Nubian words
Letter from George W. Murray to Griffith dated 19 April 1909 with list of some 70 Kenzi and Mahas Nubian words. Glosses. [Corrections transferred by Griffith from Murray's letter Griffith MSS 14.3].
Seven typed pages and two plans.
Griffith's report from Nabesha, March 31 [1886?]
Notes on transliteration from demotic
Translation of the biographical inscription of Khnumhotep at Beni Hasan
Notes on and translation of the Story of the Shipwrecked Sailor in Leningrad, Hermitage Museum
Translation of Vienna Papyrus No. 27
-3. recto: Translation of Vienna Papyrus No. 27 Cf. Bergmann, Ernst Ritter von, Hieratische und hieratisch-demotische Texte der Sammlung aegyptischer Alterthümer des Allerhöchsten Kaiserhauses (1886) (OEB 134186), platess X-XVIII.
-3. verso: Translation by Kate Griffith (corrected by F. Ll.Griffith) of the Story of Ahure compiled in Griffith, Francis Llewellyn, Stories of the high priests of Memphis: the Sethon of Herodotus and the demotic tales of Khamuas, 2 vols (1900) (OEB 140799), vol. I, p. 17-29, with discussion by F. Ll. Griffith on the title Pḥry.
Griffith, Kate
Annotated translation of "Pap. Bibl. Nat. Ahmase and prophecies etc."
Annotated translation from demotic of papyrus of Harsiesi, Ptolemaic Period
Photographs of mummy-portraits from various museums and private collections
Mummy-portraits in the Theodor Graf Collection
Mummy-portraits in the Theodor Graf Collection:
-MSS 11.1: Circular letter by Th. Graf.
-MSS 11.2-3: Two pamphlets by Otto von Richter and Edoard Ritschl concerning the authenticity of the Graf Collection.
-MSS 11.4: Loose plates - coloured and black and white.